Characters remaining: 500/500
Translation

bục mình

Academic
Friendly

The Vietnamese word "bực mình" is an expression that describes a feeling of annoyance, irritation, or frustration. It can be used when someone is upset or displeased about a situation or someone's actions.

Usage Instructions:
  • "Bực mình" is often used in everyday conversations to express your feelings when something bothers you or when you are unhappy with a situation.
  • You can use it in both informal and formal settings, though it is more common in casual conversations.
Example Sentences:
  1. Chờ mãi không thấy, tôi bực mình bỏ về.
    (After waiting in vain, I left out of annoyance.)

  2. ấy rất bực mình khi không ai giúp đỡ .
    (She was very annoyed when no one helped her.)

Advanced Usage:
  • In more complex sentences, you can combine "bực mình" with other words to convey deeper feelings. For example, "bực mình " (annoyed because of) can explain the reason for your annoyance.
    • Tôi bực mình anh ấy không gọi lại. (I'm annoyed because he didn't call back.)
Word Variants:
  • Bực bội: Another variant that means "irritated" or "annoyed." It is similar to "bực mình" but can sometimes imply a stronger sense of frustration.
  • Bực tức: This variant also indicates annoyance but can suggest a more intense feeling of irritation.
Different Meanings:
  • Depending on the context, "bực mình" can also imply being upset due to unmet expectations or feeling disgruntled about something that doesn't go as planned.
Synonyms:
  • Khó chịu: Means "uncomfortable" or "irritated."
  • Bực bội: As mentioned, it also means "annoyed" or "frustrated."
  • Tức giận: This means "angry," and while it is stronger than "bực mình," it can be used in similar contexts.
Summary:

In summary, "bực mình" is a versatile word that captures the feeling of annoyance in various situations.

  1. [Be] tetchy
    • Chờ mãi không thấy, bực mình bỏ về
      After waiting in vain, he left out of tetchiness

Similar Spellings

Words Containing "bục mình"

Comments and discussion on the word "bục mình"